单词把的汉英翻译


[bǎ]
    to hold
    to contain
    to grasp





grasp [gra:sp; (-) græsp]
    vt.抓住,抓紧,掌握,领会 n.抓住,抓紧,掌握,领会



单词把的英汉对照例句


“我们恭敬地要求租金…
"We respectfully request that the rent...
“我能木偶猴子和拼图游戏都买下来吗?”
Can I have both the puppet monkey and the jigsaw puzzle?
“我甚至需要带上老花镜才能东西分类正确。”
"I even needed to wear my reading glasses to sort out things correctly."
“我希望布什总统在这个任期内将兑现他作为一个联合者而不是分裂者的承诺,一个新的任期的确是一个美国团结起来的新机会。”
Pelosi says americans stand strongest as a nation when they stand on common ground. "I hope that in this term president bush will fulfill his promise to be a uniter not a divider.
“唔,”现在,维尔福信封夹进他的笔记本里,一面说,“再写一封信!’
"Now then" said villefort placing the letter in his pocketbook "I must have another!"To whom?"
“引擎,发动机:能量转化为机械力和运动的一种机器。”
Engine: a machine that converts energy into mechanical force or motion.
“在按摩中我们还使用黑胡椒油和安息香油来减轻疼痛,早上薄荷油放在淋浴中用于醒神,振作病人的精神状态,茶树油和薰衣草油则用于治愈伤口。”
We also use black pepper and benzoin oils in massage for pain relief peppermint oil mixes in the shower to wake up and refresh patients in the morning and tea tree and lavender oils to heal wounds.
“咱们爆玉米花吧,炉火通旺!”
Let's parch corn! Stir up the fire!
“炸弹最有握,”他说。“袭击衙门,那就谁也不会误会我们的宗旨。”
"A bomb is sure" he said. "By attacking at the yamen we guarantee that no one will mistake our cause"
“这些人体没有任何类似意识的东西,不能它们看作是人,
These human bodies without any semblance of consciousness would not be considered persons
“只好维多利亚号维持在天地夹攻的半空中。”
"We must keep the victoria in a middle zone between the perils of land and sky."
“中了时髦理论的毒,”第三个人透过眼镜顺便望了望收信人的姓名地址,“跟最后一个侯爵作对,该继承庄园时却放弃了,它交给了暴徒。
Infected with the new doctrines'said a third eyeing the direction through his glass in passing;'set himself in opposition to the last marquis abandoned the estates when he inherited them and left them to the ruffian herd.
他们的警徽甩在这张桌子上…
... Slapping their badge down on this desk...
…那杂烩羹如此精美,我们迅速它报销了…
... The chowder being surpassingly excellent we despatched it with great expedition...
…然后就责任教给你们
... And then I pass the buck to you.

提交更多把的相关例句