单词凄的汉英翻译


[qī]
    intense cold
    frigid
    dismal





intense [in'tens]
    adj.强烈的,剧烈的,热切的,热情的,激烈的



单词凄的英汉对照例句


曲子的开头是迟疑颤抖的弦乐和切的低音管和轻柔、奇特的巴松管,有如一缕缕微光若隐若现;然后就是突然的强音和喷亮的小号及鼓声——这种悲怆的力量不逊于莫扎特的任何一部作品。
The opening with its hesitant faltering strings its plangent bassoon and the soft strange gleam of its intertwined basset horns followed by the sudden forte and the harsh summons of trumpets and drums has a tragic force as potent as anything in mozart.
赛21:2令人惨的异象已、默示于我。诡诈的行诡诈、毁灭的行毁灭。
A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously and the spoiler spoileth.
死沉沉的黑暗笼罩了一切;死沉沉的黑暗使道路上死寂的灰尘更加死寂,坟地里蔓草迷,可怜的一小片一小片的草皮彼此已无法区分。
Dead darkness lay on all the landscape dead darkness added its own hush to the hushing dust on all the roads.the burial-place had got to the pass that its little heaps of poor grass were undistinguishable from one another;
所以我必与你并你的江河为敌,使埃及地,从色弗尼塔直到古实境界,全然荒废凉。
See then I am against you and against your streams and I will make the land of egypt an unpeopled waste from migdol to syene even as far as the edge of ethiopia.
它发出一声愁的啁鸣。
It gave a melancholy tweet.
她们的死被泰戈尔描写得婉而悲哀,这与泰戈尔本人亲历众多亲人死亡的生活经历有密切的关系,也体现了他“宇宙一体,梵我合一”的思想。
Tagore's plaintive and sadly moving description of the heroines'death has a close relation with his life experience of losing many family members.
她在门限处停下了脚步,还侧转了身体,或许,只身一人走进以往过着提心吊胆生活、如今已经面貌全非的家,连她都受不了那种阴森凉的劲头。
On the threshold she paused---turned partly round---for perchance the idea of entering alone and all so changed the home of so intense a former life was more dreary and desolate than even she could bear.
同时马路上四处都响起了警笛的厉的尖音;这是近处的警署得了报告,派警察赶来分头兜捕。
Just then whistles began to shrill from every direction as more policemen arrived on the scene from the various police stations in the neighbourhood and began to round up the women.
我到瓦尔登湖上去的目的,并不是去节俭地生活,也不是去挥霍,而是去经营一些私事,为的是在那儿可以尽量少些麻烦;免得我因为缺乏小小的常识,事业又小,又不懂得生意经,做出其傻甚于惨的事情来。
My purpose in going to walden pond was not to live cheaply nor to live dearly there but to transact some private business with the fewest obstacles; to be hindered from accomplishing which for want of a little common sense a little enterprise and business talent appeared not so sad as foolish.
因此,部分总和是机智,轻快和美。
Consequently the sum of the parts is witty spry and poignant.
尤其是妇女们,因为她们会不断经受感情的考验:受伤害、被滥用、遭委屈、被玩弄、入歧途、有罪过,或是因为不受重视和未被追求而无所寄托的心灵的忧郁的负担,而来到海丝特的茅屋,询问她们为什么这么苦,要如何
Women more especially--in the continually recurring trials of wounded wasted wronged misplaced or erring and sinful passion--or with the dreary burden of a heart unyielded because unvalued and unsought came to hester's cottage demanding why they were so wretched and what the remedy!
在一个童话般团结的戏剧性场面中,他们––土库曼人和斯拉夫人––伴随著切的音乐在摇摆和轻声歌唱。
They swayed and sang faintly to the plangent music turc and slav together in a tableau of fairytale unity.
照某些社会阶层的标准看,嘉莉现在的境遇是够舒服的了--在那些忍饥挨饿,饱受风冷雨之苦的人们眼里,她现在已进入风平浪静的安全港。
In the view of a certain stratum of society carrie was comfortably established--in the eyes of the starveling beaten by every wind and gusty sheet of rain she was safe in a halcyon harbour.
这种惨的呼吁刺破了黑暗。
This mournful appeal pierced the darkness.
这种楚的景象使她赶紧跑过去。
The spur of that pitiful sight set her gliding swiftly.

提交更多凄的相关例句